MENXPAT
CELEBRITY

紋身宣傳新歌卻鬧出笑話!Ariana Grande 漢字紋身原來在日語有這個意思!

1 month ago

Ariana Grande 最近紋身紋上癮,早前紋了一個《寵物小精靈》系列角色伊貝於手臂,最近又在掌心位置紋身!為宣傳最新單曲《 7 Rings 》,Ariana 把歌名的日文譯名「七つの指輪」的縮寫漢字「七輪」紋在掌心。

因為文化的差異,Ariana 根本不明白 「七輪」在日文其實是「燒肉爐」的意思,令本來一片宣傳苦心,成為笑話。網民紛紛 cap 圖留言,又進行不同二次創作。被瘋狂恥笑之後,Ariana 即時 delete 相關 Instagram ,更在 twitter 解釋說紋身的過程實在太痛,她才放棄紋「つの指」,又自嘲說沒關係,反正自己也是「燒肉」的粉絲!

知錯而改,Ariana Grande 其後已在 IG story po 出「補救」圖,在「七輪」之下,加紋了 「指 」。以為這樣就可以矯枉過正?天意弄人,這個新紋身的意思是 「燒爐手指」,改了還是錯,看來 Ariana 應該相當的崩潰。奉勸各位,以後紋身前一定要 google 清楚外語的意思,以免重蹈覆轍。

立即按Like,追蹤STYLE-TIPS.COM 每天facebook更新!

related news